CORPORATE TRANSLATION
→ Technical
→ Medical
→ Legal
→ Engineering
→ Human Translation





THE PROBLEM
Why AI Translation Fails for Technical Content
Your team tried AI translation. It seemed fast, efficient, cost-effective.
Then you discovered:
→ Industry terminology that changes meaning by context
→ Regulatory language that requires compliance expertise
→ Technical specifications where “close enough” creates safety risks
→ Cultural nuance that affects medical and legal outcomes
→ No way to verify accuracy when the machine can’t understand intent
If you spent the last two years cleaning up AI output – or worse, worrying about errors you haven’t caught yet – you already know this.
WHY LINGUA?
25+ Years of Technical Translation Expertise
Founded by a multilingual entrepreneur who speaks seven languages, Lingua was built on the understanding that translation is never just about replacing words – it’s about conveying intention, responsibility, and cultural accuracy.
Our foundation:
USCIS-approved certified translations
5,000+ completed corporate projects
Trusted by Fortune 500 companies and healthcare institutions
Deep expertise in regulated industries
What sets us apart:
We’re selective about the projects we take
Our translators have industry backgrounds
We understand regulatory requirements
We maintain your terminology and style guides across all projects
You work directly with the owner, not a sales team
OUR PROCESS
1. Discovery & Assessment
We review your documentation, understand your industry requirements, and identify risk areas that require subject-matter expertise.
2. Expert Translator Assignment
Your project is assigned to translators with both linguistic expertise AND industry background (medical professionals, engineers, legal specialists).
3. Translation with Terminology Management
We maintain your company’s terminology database to ensure consistency across all projects and languages.
4. Multi-Tier Quality Assurance
Every translation goes through:
Initial translation by subject-matter expert
Technical review by second specialist
Formatting and compliance check
Final quality assurance review
5. Delivery & Support
You receive publication-ready files with full support for any questions or revisions.
Project Requirements
Minimum Project Size: 5,000+ words
Typical Timeline: 2-4 weeks (priority available for time-sensitive projects)
Languages: 50+ languages with expert-level technical translators
Industries: Medical/pharmaceutical, engineering, legal, manufacturing, technology
Medical & Pharmaceutical Translation
✓ Medical device manuals and IFUs
✓ Clinical trial documentation
✓ Regulatory submissions (FDA, EMA, Health Canada)
✓ Patient safety materials
✓ Pharmaceutical labeling and packaging
✓ Clinical study reports
Why it matters: One mistranslation in a medical device manual can result in patient harm, product recalls, and regulatory action. Our translators have medical backgrounds and understand the life-or-death stakes of accuracy.
Engineering & Manufacturing Translation
✓ Technical specifications
✓ Safety documentation and SOPs
✓ Quality control procedures
✓ Equipment operation manuals
✓ Engineering drawings and schematics
✓ Manufacturing process documentation
Why it matters: Coordinating translations across 10, 20, or 50 languages requires project management expertise, not just linguistic skill. We handle the complexity so you can focus on your launch.
Legal & Compliance Translation
✓ Contracts and commercial agreements
✓ Regulatory filings and submissions
✓ Compliance documentation
✓ Corporate governance materials
✓ Intellectual property documents
✓ Litigation support materials
Why it matters: Legal language is precise for a reason. One misinterpreted clause can invalidate a contract, create liability, or cost millions in disputes. Our translators understand legal systems, not just legal words.
Complex Multilingual Projects
✓ Multi-language product launches (20+ languages simultaneously)
✓ Global compliance rollouts
✓ Enterprise documentation systems
✓ Ongoing translation programs with terminology management
✓ Multi-market regulatory submissions
Why it matters: Coordinating translations across 10, 20, or 50 languages requires project management expertise, not just linguistic skill. We handle the complexity so you can focus on your launch.
Financial Services & Banking Translation
✓ Financial statements and reports
✓ Audit documentation and compliance reports
✓ Banking agreements and loan documentation
✓ Insurance policies and underwriting materials
✓ Merger & acquisition documentation
✓ Securities filings and regulatory disclosures
✓ Risk management frameworks
Why it matters: Financial translation preserves legal precision in documents governing billions in transactions. Our translators understand both financial systems and regulatory frameworks across jurisdictions – because in finance, precision protects capital.
Travel & Hospitality Translation
✓ Hotel operations manuals and SOPs
✓ Safety and emergency procedures
✓ Guest services and concierge materials
✓ Franchise agreements and brand standards
✓ Training materials and employee handbooks
✓ Luxury hospitality marketing and communications
Why it matters: Mistranslated emergency procedures can endanger lives. Our translators understand hospitality operations and cultural expectations – because in travel, precision protects both guests and your brand.
Next Steps
A: If the content is marketing fluff or internal communication where minor errors don’t matter – AI might work. If it’s medical instructions, regulatory submissions, legal contracts, or technical specifications where accuracy affects safety, compliance, or liability – you need human expertise.
A: Most projects are completed in 3-4 weeks. We can accommodate rush timelines with priority scheduling (additional fees apply). We don’t sacrifice quality for speed.
Feel free to use our online form to submit your project. Or you can simply email us [email protected] with your attachments.
A: Yes. Many of our clients have monthly or quarterly projects. We maintain your terminology databases and style guides to ensure consistency across all deliverables.
You can contact us via telephone for any questions: 1 305 922 9408 or email at [email protected].
A: We handle all major formats: Word, Excel, PowerPoint, PDF, InDesign, FrameMaker, XML, HTML, and more. We deliver in your required format, fully formatted and ready for publication.
Lingua Company’s specialized technical translators are hand picked based on their expertise. We are confident that any translation project that is of technical nature, will be handled most accurately and confidentially. Our translators are bilingual translators who have vast experience in translating difficult and complex subject matter.
You built a hard earned reputation, let Lingua Company help keep that in tact by producing for you only the highest quality translations.
A: All translators sign NDAs. We can work under your company’s NDA as well. We never retain copies of your proprietary documentation after project completion.
Stay in touch with us. We’ll send you tips and tricks, news and updates, discounts and deals, plus we promise not to spam your inbox.